Julevsáme mánájgirje - Gåhttjom digitála tjåhkanibmáj / Invitasjon til digitalt møte

Digitála tjåhkanibme julevsáme mánájgirje jårggålime birra - Digitalt møte om oversettelser av barnebøker til lulesamisk.
Mandag 21. september kl. 19.00 – 21.00
Digitalt møte på Teams. Lenke blir sendt påmeldte deltagere.
Alle som ønsker å bidra som oversetter, mentor eller korrekturlesere i arbeidet med oversettelser av barnebøker til lulesamisk ønskes velkommen til å delta på møtet. Personer som ønsker å bidra som oversetter eller korrekturleser, men ikke har anledning til å delta på møtet må ta kontakt for å få informasjon om oppdragene som er tilgjengelig.
Agenda
Introduksjoner – hvem er med på møtet
Mari Hopland, Hamarøy bibliotek og Lars Filip Paulsen, Hamarøy kommune presenterer prosjektet Julevsáme mánájgirje
Rollefordeling Oversetter – Mentor – Korrekturleser
6 bøker klare til oversettelse – Mari Hopland presenterer bøkene, deltagerne melder sin interesse
Ny søknad 1.oktober – hvilke titler må med?
Tilbakemeldinger fra møtet
Bli med i Microsoft Teams-møte
Påmelding
Til Lars Filip Paulsen, samisk rådgiver Hamarøy kommune, på e-post larsfilip.paulsen@hamaroy.kommune.no Åpnes i nytt vindu.
Sist oppdatert
