Ávvudallap 7 ådå julevsáme mánájgirje - Feiring av 7 nye lulesamiske barnebøker

Duorastagá biehtsemáno 14. biejve 2022 almoduvvi vihtta ådå mánájgirje prosjevtas «Julevsáme mánájgirje», mij la aktisasjprosjækta Árrana ja Hábmera suohkana gaskan. Girje almoduvvi Árrana lågådallamlanján kl. 10:00 rájes, ja strijmmiduvvá aj.

Torsdag 14. juni 2022 lanseres resterende fem nye barnebøker fra prosjektet "Julevsáme mánájgirje" (Lulesamiske barnebøker), som er et samarbeidsprosjekt mellom Árran - Julevsáme guovdásj Lulesamisk senter og Hábmera suohkan - Hamarøy kommune. Lanseringen skjer på Árran (auditoriet) fra kl 10:00 og streames også.

Stream: https://youtu.be/bl1F7SIyNkU Lenke til et annet nettsted, åpnes i nytt vindu.

Samisk

Dan prosjevtan le tjoahkkáj gietjav mánájgirje gånnå guokta girje; «Snjuktjaprinsæssa» majt OleFredrik Vándar le jårggålam, ja «Pluhppa ja gidádulvve» majt Are Markku Tjihkkom le jårggålam. Dá goakta li juo almoduvvam.

Aina Green Johnsen le jårggålam girjev «Kaptæjnna tjalánbádne gållev happsá». Birgit Andersen le jårggålam girjev «Sválláj vuolle». Nadia Kielatis le jårggålam girjev «Miehtseielle stádan». Alfred Mikkel Kuoljok le jårggålam girjev «Birk- ja Barcelona-vehka». Are Markku Tjihkkom le jårggålam girjev «Nijlas ja Mággá».

Norsk

I dette prosjektet er det totalt syv barnebøker hvorav to av bøkene; «Svaneprinsessen» oversatt av Ole-Fredrik Vándar og «Plupp og vårfloden» oversatt av Are Markku Tjihkkom. Disse to bøkene er allerede lansert.

Aina Green Johnsen har oversatt «Kaptein Sabeltann lukter gull». Birgit Andersen har oversatt «Svalenes sang». Nadia Kielatis har oversatt «Ville dyr i byen». Alfred Mikkel Kuoljok har oversatt «Birk- og Barcelonagjengen». Are Markku Tjihkkom har oversatt «Nils og Magga».

Sist oppdatert

Fant du det du var på jakt etter?
Fant du det du var på jakt etter?
Fant du det du var på jakt etter?