Morten Olsen Haugen, Trøndelaga fylkkagirjjevuorká rádevadde ja «Maanagærjakh jarkoestimmie» prosjæktajådediddje subtastij gåktu sij li 103 sámegielgirjijt almoduvvam. 13 dájs li julevsámegiellaj jårggåluvvam.

Morten Olsen Haugen, rådgiver i Trøndelag fylkesbibliotek og prosjektleder for «Maanagærjakh jarkoestimmie» fortalte om hvordan de har sørget for 103 utgivelser på samiske språk de fem årene prosjektet har pågått. 13 av utgivelsene er også oversatt til lulesamisk.

Seminardeltagerne fikk en praktisk innføring i hvordan «Maanagærjakh jarkoestimmie» har kjøpt rettigheter til utgivelsene, valgt ut titler, organisert arbeidet med oversettelser og korrekturlesere og utgivelser, produksjon og distribusjon. Morten Olsen Haugen understreket at en viktig del av prosjektet suksess er at de har etablert en produksjonskjede fra bokvalg og finansiering til produksjon og lansering.  Hans presentasjoner er tilgjengelige som pdf her: Maanagærjah jarkoestimmie 2020 januar Hamarøy.pdf Maanagærjah jarkoestimmie arbeidsprosessen beskrevet 2020 januar Hamarøy.pdf

Stor engasjement blant deltagerne

Deltagerne ble invitert til å dele synspunkter på behov for et tilsvarende prosjekt i lulesamisk område og forslag til organisering av et slikt arbeid. Til sammen møtte rundt 50 interesserte opp på seminaret og inspirasjonsmøtet.

Oversettelser av barnebøker til lulesamisk er en liten del av det totale språkarbeidet som må gjøres. Behovet for originaltekster og originale læremidler til alle aldersgrupper ble understreket. Samtidig var det stor begeistring rundt resultatene vi fikk se fra sørsamisk område, der barna har fått et større utvalg av tekster å velge mellom og oversetterne har etablert gode samarbeid om språkrevitaliseringen.

Árran lulesamiske senter, Hamarøy kommune og Nordland fylkesbibliotek har uttrykt at de ønsker å samarbeide om å få i stand dette prosjektet, og vil fremover planlegge faktisk organisering. Det er behov for samarbeid og bidrag fra mange gode krefter, og etter seminaret og inspirasjonsmøtet ser det ut som at kreftene og viljen er til stede for å skape flere lulesamiske oversettelser av barnebøker.

Kontakt

Spørsmål og kommentarer til seminaret, eller tanker om veien videre, kan gjerne sendes til Hamarøy kommune ved samisk rådgiver Lars Filip Paulsen, larsfilip.paulsen@hamaroy.kommune.no.